Clarifying news intent
The term "意媒" translates to Italian media, and the user might be misinterpreting it. It seems like they’re looking for a quick news summary, so I should ask them what they specifically want: a summary, source information, or my opinion. Since they shared a headline, maybe they’re after a rewrite or more details. Also, I'd need to clarify which Luis Henrique they mean— the Brazilian winger or the coach, Luis Enrique. I'd offer context about Inter’s interest in the winger from Fluminense in 2023.Clarifying player details
There's the "Luiz Henrique" who transferred from Fluminense to Betis in 2022 for €13 million, then moved to Botafogo and Lyon for around €20 million in 2024. It’s unclear if Inter has shown interest. Alternatively, there's the Uruguay forward "Luis Enrique" at Botafogo, but I want to avoid making assumptions. I should ask clarifying questions. I can track the original source link, offer a scouting report, analyze the €25 million price, or see if they want a summary or rewrite in Chinese. Let's do that!

这是个标题/线索。你想要我做哪种处理?
也请确认一下对象是教练“路易斯·恩里克”(现任巴黎主帅)还是球员“卢伊斯/路易斯·恩里克/亨里克”(巴西翼锋常见译名,和价格标签更匹配)。